100:00:04,200 --> 00:00:06,300C'era una volta200:00:06,300 --> 00:00:0 ترجمة - 100:00:04,200 --> 00:00:06,300C'era una volta200:00:06,300 --> 00:00:0 العربية كيف أقول

100:00:04,200 --> 00:00:06,300C'era

1
00:00:04,200 --> 00:00:06,300
C'era una volta

2
00:00:06,300 --> 00:00:08,300
in un paese lontano

3
00:00:08,300 --> 00:00:10,710
un posto chiamato villaggio Guan Mei.

4
00:00:10,710 --> 00:00:12,410
Una famiglia viveva là

5
00:00:12,410 --> 00:00:14,710
ed era composta dalla madre, una sorella ed un fratello.

6
00:00:14,710 --> 00:00:17,510
Si occupavano della casa
e lavoravano sodo per guadagnarsi da vivere

7
00:00:17,510 --> 00:00:19,510
Il loro unico divertimento

8
00:00:19,510 --> 00:00:23,470
era giocare a pallavolo
mentre fingevano di essere dei reali

9
00:00:26,390 --> 00:00:26,990
Un giorno

10
00:00:26,990 --> 00:00:29,690
il pallone d'oro cadde nell'oceano.

11
00:00:29,690 --> 00:00:31,490
L'oceano era calmo solitamente

12
00:00:31,490 --> 00:00:33,400
Ma all'improvviso,
un ranocchio saltٍ fuori dalle onde

13
00:00:33,400 --> 00:00:35,800
portando il pallone d'oro con sè

14
00:00:37,800 --> 00:00:39,500
Bellissima principessa

15
00:00:39,500 --> 00:00:40,800
le piacerebbe riavere il pallone d'oro?

16
00:00:40,800 --> 00:00:41,800
Naturalmente

17
00:00:41,800 --> 00:00:44,710
E' un pallone d'oro di 9999 carati

18
00:00:44,710 --> 00:00:47,010
Ridammelo subito

19
00:00:47,010 --> 00:00:48,910
Questo pallone non ha poi cosى tanto valore

20
00:00:48,910 --> 00:00:50,710
Se mi baci

21
00:00:50,710 --> 00:00:53,810
Esaudirٍ un qualsiasi tuo desiderio

22
00:00:54,520 --> 00:00:55,220
Presto, bacialo

23
00:00:55,220 --> 00:00:57,020
Voglio che il mio seno diventi una coppa "G"

24
00:00:57,020 --> 00:00:58,290
Io voglio uscire con una prosperosa modella

25
00:00:58,290 --> 00:00:59,590
Sbrigati

26
00:00:59,590 --> 00:01:00,890
Non voglio

27
00:01:00,890 --> 00:01:02,290
In questo modo il nostro desiderio si realizzerà

28
00:01:02,290 --> 00:01:03,690
Sbrigati

29
00:01:03,690 --> 00:01:06,090
Non voglio

30
00:01:06,090 --> 00:01:08,700
Lasciatemi

31
00:01:08,700 --> 00:01:09,700
Okay

32
00:01:09,700 --> 00:01:11,000
Ti bacio

33
00:01:11,000 --> 00:01:13,800
ma solo se mi trasformi in una persona ricca

34
00:01:13,800 --> 00:01:15,800
E' facile

35
00:01:15,800 --> 00:01:16,910
In quel momento

36
00:01:16,910 --> 00:01:18,410
proprietà terriere

37
00:01:18,410 --> 00:01:19,510
azioni

38
00:01:19,510 --> 00:01:20,610
e obbligazioni

39
00:01:20,610 --> 00:01:22,110
caddero dal cielo

40
00:01:22,110 --> 00:01:23,910
Tutti e tre cominciarono ad afferrare

41
00:01:23,910 --> 00:01:26,810
tutti questi tesori caduti dal cielo

42
00:01:27,420 --> 00:01:28,620
Principessa

43
00:01:28,620 --> 00:01:31,020
Ho mantenuto la mia promessa

44
00:01:31,020 --> 00:01:34,690
Adesso, è il momento di mantenere la vostra promessa

45
00:01:34,690 --> 00:01:37,490
Vai, bacialo
Voglio un bacio alla francese

46
00:01:37,490 --> 00:01:38,790
Il ranocchio non era timido

47
00:01:38,790 --> 00:01:40,990
e arricciٍ le labbra per la principessa

48
00:01:42,800 --> 00:01:45,390
Il viso della principessa avanzava lentamente verso di lui

49
00:01:47,500 --> 00:01:49,490
Ma nessuno avrebbe mai immaginato che...

50
00:01:54,610 --> 00:01:55,510
Sei davvero un idiota

51
00:01:55,510 --> 00:01:57,810
chi bacerebbe un orribile ranocchio?

52
00:01:57,810 --> 00:02:00,520
Il ranocchio aveva pensato che
gli umani avrebbero mantenuto la loro promessa

53
00:02:00,520 --> 00:02:02,020
ma non gli era mai passato per la testa

54
00:02:02,020 --> 00:02:03,120
di aver incontrato la persona
più arrivista del mondo

55
00:02:03,120 --> 00:02:05,320
al villaggio Guan Mei

56
00:02:05,320 --> 00:02:07,320
Ye Tian Yu

57
00:02:07,320 --> 00:02:08,380
Me la pagherete

58
00:02:10,780 --> 00:02:13,580
Traduzione di Lory
revisione di Giobby

59
00:02:13,780 --> 00:02:17,780
Progetto delle D.D.(isb) http://fansub.d-addicts.com/D.D._(isb)_Italian_FanSub

60
00:02:18,080 --> 00:02:21,480
Il nostro blog: http://dramamania.splinder.com/

61
00:03:42,920 --> 00:03:44,320
Ma è già finita la sigla?

62
00:03:44,320 --> 00:03:47,020
Mi dispiace, sono andato a prendere qualcosa da bere

63
00:03:47,020 --> 00:03:48,920
La storia non è finita

64
00:03:48,920 --> 00:03:50,430
Dopo aver arraffato i soldi del ranocchio

65
00:03:50,430 --> 00:03:52,730
tutti e tre

66
00:03:52,730 --> 00:03:54,930
iniziarono a condurre una vita lussuosa

67
00:03:54,930 --> 00:03:57,200
Io sono Zhi Ling

68
00:03:57,200 --> 00:03:59,300
padrone

69
00:03:59,300 --> 00:04:01,700
lasci che la imbocchi con dei chicchi d'uva

70
00:04:03,200 --> 00:04:04,010
Com'è?

71
00:04:04,010 --> 00:04:05,100
Deliziosa

72
00:04:08,910 --> 00:04:09,710
Guardate

73
00:04:09,710 --> 00:04:12,610
che orribile modo di vivere

74
00:04:12,610 --> 00:04:14,320
Dopo averne goduto in ogni minima parte

75
00:04:14,320 --> 00:04:18,310
la loro porta fu scardinata

76
00:04:21,320 --> 00:04:22,820
Ye Tian Yu
Si

77
00:04:22,820 --> 00:04:24,530
Chen Jin Zhi

78
00:04:24,530 --> 00:04:25,430
Ye Zheng Zhe

79
00:04:25,430 --> 00:04:26,330
Si

80
00:04:26,330 --> 00:04:28,330
Questo principe ranocchio
avanza delle accuse contro di voi

81
00:04:28,330 --> 00:04:31,330
per aggressione, frode e furto

82
00:04:31,330 --> 00:04:32,600
La ferita sul corpo del principe ranocchio

83
00:04:32,600 --> 00:04:34,000
sarà usata come prova in tribunale

84
00:04:34,000 --> 00:04:36,490
seguitemi alla stazione di polizia

85
00:04:38,810 --> 00:04:40,910
E' inutile piangere sul latte versato

86
00:04:40,910 --> 00:04:43,410
Tu, sbrigati e bacialo

87
00:04:43,410 --> 00:04:46,310
Ye Tian Yu, bacialo ora

88
00:04:47,320 --> 00:04:48,220
Non voglio

89
00:04:48,220 --> 00:04:49,320
Presto, bacialo

90
00:04:49,320 --> 00:04:50,910
Non voglio

91
00:04:54,820 --> 00:04:55,620
Non voglio

92
00:04:55,620 --> 00:04:56,620
Non voglio baciare un ranocchio

93
00:04:56,620 --> 00:04:59,530
Non saremmo portati
alla stazione di polizia se tu l'avessi baciato

94
00:05:00,030 --> 00:05:01,530
Non voglio

95
00:05:01,530 --> 00:05:03,530
Non voglio baciare un ranocchio

96
00:05:03,530 --> 00:05:05,020
Non voglio

97
00:05:18,010 --> 00:05:19,110
-Non voglio baciare un ranocchio
-Che succede?

98
00:05:19,110 --> 00:05:20,820
Che succede?

99
00:05:20,820 --> 00:05:22,420
-Non voglio
-Ye Tian Yu

100
00:05:22,420 --> 00:05:23,620
Ye Tian Yu

101
00:05:23,620 --> 00:05:24,320
Sei pazza?

102
00:05:24,320 --> 00:05:25,620
Chi vuole che tu baci un ranocchio?

103
00:05:25,620 --> 00:05:26,520
Tu...

104
00:05:26,520 --> 00:05:27,320
non mi avevi detto che

105
00:05:27,320 --> 00:05:29,520
se lo avessi baciato, si sarebbe trasformato in un uomo ricco?

106
00:05:29,520 --> 00:05:30,930
Sarei la prima a mettermi in fila

107
00:05:30,930 --> 00:05:32,530
se baciare un ranocchio potesse trasformarlo in un uomo ricco

108
00:05:32,530 --> 00:05:34,530
ogni giorno non dovrei pensare a come

109
00:05:34,530 --> 00:05:37,730
aiutare tuo padre a pagare i suoi debiti

110
00:05:37,730 --> 00:05:39,230
quindi, stavo sognando?

111
00:05:39,230 --> 00:05:41,000
Basta sognare

112
00:05:41,000 --> 00:05:43,200
Alzati, ci sono un sacco di lavori da fare

113
00:05:43,200 --> 00:05:45,700
Zheng Zhe, prendilo

114
00:05:46,310 --> 00:05:48,110
Prendilo

115
00:05:48,110 --> 00:05:50,910
Prendilo, svelto

116
00:05:50,910 --> 00:05:53,210
Presto, Ye Zheng Zhe

117
00:06:19,610 --> 00:06:20,710
Mamma

118
00:06:20,710 --> 00:06:23,310
Finalmente, le accuse
contro di te sono cadute

119
00:06:23,310 --> 00:06:26,710
Il preside Shan mi ha invitato
a ritirare il premio in tuo onore

120
00:06:26,710 --> 00:06:28,020
Sono eccitata

121
00:06:28,020 --> 00:06:29,040
Non riesco quasi ad aspettare

122
00:06:29,420 --> 00:06:31,220
ma, al tempo stesso, mi sento anche nervosa

123
00:06:31,220 --> 00:06:33,020
Mamma, in quel giorno

124
00:06:33,020 --> 00:06:34,520
mi dovrٍ vestire al meglio

125
00:06:34,520 --> 00:06:36,920
per ricevere il tuo premio

126
00:06:51,040 --> 00:06:54,010
Perchè ci sono cosى pochi soldi?

127
00:06:54,010 --> 00:06:55,010
come potrٍ comprare

128
00:06:55,010 --> 00:06:57,410
quel favoloso vestito con questa cifra?

129
00:06:59,310 --> 00:07:01,020
Ye Tian Yu

130
00:07:01,020 --> 00:07:02,520
Nulla

131
00:07:02,520 --> 00:07:05,010
ti puٍ fermare

132
00:07:06,920 --> 00:07:09,320
Troverٍ i soldi
Dollari taiwanesi venite a me!

133
00:07:09,320 --> 00:07:10,430
Il mio obiettivo è

134
00:07:10,430 --> 00:07:13,920
sposare un uomo ricco

135
00:07:16,330 --> 00:07:19,630
Capitolo 1 - Sposare un uomo ricco

136
00:07:19,630 --> 00:07:21,640
Capitolo 1 - Sposare un uomo ricco
Il direttore generale è tornato

137
00:07:21,640 --> 00:07:22,830
Capitolo 1 - Sposare un uomo ricco

138
00:07:24,840 --> 00:07:26,430
Shan Jun Hao

139
00:07:32,410 --> 00:07:33,920
Questo è il suo primo giorno di lavoro

140
00:07:33,920 --> 00:07:35,220
dopo essere tornato dai suoi impegni all'estero

141
00:07:35,220 --> 00:07:39,120
Usiamo quest'opportunità
per lasciargli una buona impressione

142
00:07:39,120 --> 00:07:41,020
Se piacciamo al direttore generale

143
00:07:41,020 --> 00:07:42,020
non dovremmo

144
00:07:42,020 --> 00:07:44,320
chianare il capo tutto il giorno qui

145
00:08:08,820 --> 00:08:10,420
Fan Yun Xi

146
00:08:10,420 --> 00:08:11,920
Si

147
00:08:11,920 --> 00:08:13,620
La reception è il volto della compagnia

148
00:08:13,620 --> 00:08:15,520
Per favore sii più in ordine in futuro

149
00:08:15,520 --> 00:08:17,930
Si, direttore generale

150
00:08:17,930 --> 00:08:20,420
Vieni nel mio ufficio tra mezz'ora

151
00:08:28,740 --> 00:08:30,540
Informate tutti i capisezione che
ci sarà una riunione alle 9.30

152
00:08:30,540 --> 00:08:32,340
riguardante l'abbattimento del villaggio Guan Mei

153
00:08:32,340 --> 00:08:33,340
Annulla gli ordini di lavoro

154
00:08:33,340 --> 00:08:34,540
Avete spedito le lettere?

155
00:08:34,540 --> 00:08:35,940
Sono state spedite ieri

156
00:08:58,730 --> 00:09:02,730
Zuppa di ranatoro

157
00:09:03,640 --> 00:09:05,230
Mamma

158
0
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
100:00:04-->.200. 300 00:00:06ذات مرة200:00:06-->. 300. 300 00:00:08في بلد بعيد300:00:08--> 00:00:10. 300.710مكان يسمى قرية غوان مي.400:00:10--> 00:00:12.710. 410عائلة عاش هناك500:00:12--> 00:00:14. 410.710وكان يتألف من والدته وشقيقه وشقيق.600:00:14--> 00:00:17.710.510اعتنى بالبيتوعملت جاهدة لكسب العيش700:00:17--> 00:00:19.510.510التسلية فقط800:00:19--> 00:00:23.510.470وقد لعب الكرة الطائرةحين يتظاهر بأنه الملوك900:00:26--> 00:00:26.390.990يوم واحد1000:00:26--> 00:00:29.990.690الكرة الذهبية التي سقطت في المحيط.1100:00:29--> 00:00:31.690.490المحيط بالهدوء عادة1200:00:31--> 00:00:33.490 400لكن فجأة،saltٍ ضفدع بموجات1300:00:33-> 00:00:35-400.800جلب "الكرة الذهبية" معه1400:00:37-.800-00: 00:39 > 500الأميرة الجميلة1500:00:39-500-.800 00:00:40 >هل ترغب في الحصول على d'Or بالون؟1600:00:40-> 00:00:41-.800.800طبعًا1700:00:41-> 00:00:44-.800.710وقيراط الذهب 9999 بالون1800:00:44-> 00:00:47.710.010يعيدها الآن1900:00:47-> 00:00:48-.010.910هذه الكرة بكثير قيمة cosى ثم2000:00:48--> 00:00:50.910.710إذا كنت قبله لي2100:00:50--> 00:00:53.710.810أي Esaudirٍ رغبتكم2200:00:54--> 00:00:55.520.220قبله قريبا،2300:00:55--> 00:00:57.220.020أريد بلدي الثدي لتكون كأس "ز"2400:00:57--> 00:00:58.020.290أريد الخروج مع فاتنة ممتلئة الجسم2500:00:58-.290-.590 00:00:59 >أسرع2600:00:59-> 00:01--.590.890أنا لا أريد أن2700:01--> 00:01:02.890.290وبهذه الطريقة سوف تأتي رغبتنا الحقيقية2800:01:02-.290-.690 00:01:03 >أسرع2900:01:03--> 00:01:06.690.090أنا لا أريد أن3000:01:06--> 00:01:08.090.700دعني3100:01:08-> 00:01:09--.700.700حسنا3200:01:09-> 00:01:11-.700.000أقبلك3300:01:11--> 00:01:13.000.800ولكن فقط إذا أصبح شخص الغني3400:01:13-> 00:01:15-.800.800فمن السهل أن3500:01:15-> 00:01:16-.800.910وفي ذلك الوقت3600:01:16--> 00:01:18.910. 410خصائص الأرض3700:01:18--> 00:01:19. 410.510الإجراءات3800:01:19--> 00:01:20.510.610والسندات3900:01:20--> 00:01:22.610.110سقطت من السماء4000:01:22--> 00:01:23.110.910وبدأ الثلاثة للاستيلاء على4100:01:23--> 00:01:26.910.810كل هذه الكنوز سقط من السماء4200:01:27-> 00:01:28-.420.620الأميرة4300:01:28--> 00:01:31.620.020ظللت بلادي الوعد4400:01:31--> 00:01:34.020.690والآن، حان الوقت للوفاء بالوعد الخاص بك4500:01:34--> 00:01:37.690.490الذهاب، وقبلهأريد قبله الفرنسية4600:01:37--> 00:01:38.490.790الضفدع لم يكن خجولة4700:01:38--> 00:01:40.790.990والشفاه arricciٍ للأميرة4800:01:42-.800-.390 00:01:45 >وجه الأميرة تتقدم ببطء نحو له4900:01:47--> 00:01:49 500.490ولكن لا أحد يمكن أن يتصور أن...5000:01:54--> 00:01:55.610.510أنت حقاً أحمق5100:01:55--> 00:01:57.510.810أن الذين قبله ضفدع قبيح؟5200:01:57--> 00:02.810.520وقد يعتقد الضفدعالبشر حافظوا على الوعد5300:02--> 00:02:02.520.020ولكن قد ابدأ في ذهني5400:02:02--> 00:02:03.020.120وقد اجتمع في الشخصمغرور أكثر في العالم5500:02:03--> 00:02:05.120.320قرية غوان مي5600:02:05--> 00:02:07.320.320يي يو تيان5700:02:07--> 00:02:08.320.380كنت تدفع لي5800:02:10--> 00:02:13.780.580ترجمة لوريمراجعة راجو5900:02:13--> 00:02:17.780.780مشروع في مجال http://fansub.d-addicts.com/D.D D.D. (بوسطن)-_ (بوسطن) _ Italian_FanSub6000:02:18--> 00:02:21.080.480بلوق: http://dramamania.splinder.com/6100:03:42-> 00:03:44-.920.320ولكن الاختصار بالفعل أكثر؟6200:03:44--> 00:03:47.320.020آسف، ذهبت للحصول على شيء للشرب6300:03:47--> 00:03:48.020.920القصة ليس أكثر6400:03:48-> 00:03:50-.920.430بعد أن كنت التقط الضفدع المال6500:03:50,430 --> 00:03:52,730tutti e tre6600:03:52,730 --> 00:03:54,930iniziarono a condurre una vita lussuosa6700:03:54,930 --> 00:03:57,200Io sono Zhi Ling6800:03:57,200 --> 00:03:59,300padrone6900:03:59,300 --> 00:04:01,700lasci che la imbocchi con dei chicchi d'uva7000:04:03,200 --> 00:04:04,010Com'è?7100:04:04,010 --> 00:04:05,100Deliziosa7200:04:08,910 --> 00:04:09,710Guardate7300:04:09,710 --> 00:04:12,610che orribile modo di vivere7400:04:12,610 --> 00:04:14,320Dopo averne goduto in ogni minima parte7500:04:14,320 --> 00:04:18,310la loro porta fu scardinata7600:04:21,320 --> 00:04:22,820Ye Tian YuSi7700:04:22,820 --> 00:04:24,530Chen Jin Zhi7800:04:24,530 --> 00:04:25,430Ye Zheng Zhe7900:04:25,430 --> 00:04:26,330Si8000:04:26,330 --> 00:04:28,330Questo principe ranocchioavanza delle accuse contro di voi8100:04:28,330 --> 00:04:31,330per aggressione, frode e furto8200:04:31,330 --> 00:04:32,600La ferita sul corpo del principe ranocchio8300:04:32,600 --> 00:04:34,000sarà usata come prova in tribunale8400:04:34,000 --> 00:04:36,490seguitemi alla stazione di polizia8500:04:38,810 --> 00:04:40,910E' inutile piangere sul latte versato8600:04:40,910 --> 00:04:43,410Tu, sbrigati e bacialo8700:04:43,410 --> 00:04:46,310Ye Tian Yu, bacialo ora8800:04:47,320 --> 00:04:48,220Non voglio8900:04:48,220 --> 00:04:49,320Presto, bacialo9000:04:49,320 --> 00:04:50,910Non voglio9100:04:54,820 --> 00:04:55,620Non voglio9200:04:55,620 --> 00:04:56,620Non voglio baciare un ranocchio9300:04:56,620 --> 00:04:59,530Non saremmo portatialla stazione di polizia se tu l'avessi baciato9400:05:00,030 --> 00:05:01,530Non voglio9500:05:01,530 --> 00:05:03,530Non voglio baciare un ranocchio9600:05:03,530 --> 00:05:05,020Non voglio9700:05:18,010 --> 00:05:19,110-Non voglio baciare un ranocchio-Che succede?9800:05:19,110 --> 00:05:20,820Che succede?9900:05:20,820 --> 00:05:22,420-Non voglio-Ye Tian Yu10000:05:22,420 --> 00:05:23,620Ye Tian Yu10100:05:23,620 --> 00:05:24,320Sei pazza?10200:05:24,320 --> 00:05:25,620Chi vuole che tu baci un ranocchio?10300:05:25,620 --> 00:05:26,520Tu...10400:05:26,520 --> 00:05:27,320non mi avevi detto che10500:05:27,320 --> 00:05:29,520se lo avessi baciato, si sarebbe trasformato in un uomo ricco?10600:05:29,520 --> 00:05:30,930Sarei la prima a mettermi in fila10700:05:30,930 --> 00:05:32,530se baciare un ranocchio potesse trasformarlo in un uomo ricco10800:05:32,530 --> 00:05:34,530ogni giorno non dovrei pensare a come10900:05:34,530 --> 00:05:37,730aiutare tuo padre a pagare i suoi debiti11000:05:37,730 --> 00:05:39,230quindi, stavo sognando?11100:05:39,230 --> 00:05:41,000Basta sognare11200:05:41,000 --> 00:05:43,200Alzati, ci sono un sacco di lavori da fare11300:05:43,200 --> 00:05:45,700Zheng Zhe, prendilo11400:05:46,310 --> 00:05:48,110Prendilo11500:05:48,110 --> 00:05:50,910Prendilo, svelto11600:05:50,910 --> 00:05:53,210Presto, Ye Zheng Zhe11700:06:19,610 --> 00:06:20,710Mamma11800:06:20,710 --> 00:06:23,310Finalmente, le accusecontro di te sono cadute11900:06:23,310 --> 00:06:26,710Il preside Shan mi ha invitatoa ritirare il premio in tuo onore12000:06:26,710 --> 00:06:28,020Sono eccitata12100:06:28,020 --> 00:06:29,040Non riesco quasi ad aspettare12200:06:29,420 --> 00:06:31,220ma, al tempo stesso, mi sento anche nervosa12300:06:31,220 --> 00:06:33,020Mamma, in quel giorno12400:06:33,020 --> 00:06:34,520mi dovrٍ vestire al meglio12500:06:34,520 --> 00:06:36,920per ricevere il tuo premio12600:06:51,040 --> 00:06:54,010Perchè ci sono cosى pochi soldi?12700:06:54,010 --> 00:06:55,010come potrٍ comprare12800:06:55,010 --> 00:06:57,410quel favoloso vestito con questa cifra?12900:06:59,310 --> 00:07:01,020Ye Tian Yu13000:07:01,020 --> 00:07:02,520Nulla13100:07:02,520 --> 00:07:05,010ti puٍ fermare13200:07:06,920 --> 00:07:09,320Troverٍ i soldiDollari taiwanesi venite a me!13300:07:09,320 --> 00:07:10,430Il mio obiettivo è13400:07:10,430 --> 00:07:13,920sposare un uomo ricco13500:07:16,330 --> 00:07:19,630Capitolo 1 - Sposare un uomo ricco13600:07:19,630 --> 00:07:21,640Capitolo 1 - Sposare un uomo riccoIl direttore generale è tornato13700:07:21,640 --> 00:07:22,830Capitolo 1 - Sposare un uomo ricco13800:07:24,840 --> 00:07:26,430Shan Jun Hao13900:07:32,410 --> 00:07:33,920Questo è il suo primo giorno di lavoro14000:07:33,920 --> 00:07:35,220dopo essere tornato dai suoi impegni all'estero14100:07:35,220 --> 00:07:39,120Usiamo quest'opportunitàper lasciargli una buona impressione14200:07:39,120 --> 00:07:41,020Se piacciamo al direttore generale14300:07:41,020 --> 00:07:42,020non dovremmo14400:07:42,020 --> 00:07:44,320chianare il capo tutto il giorno qui14500:08:08,820 --> 00:08:10,420Fan Yun Xi14600:08:10,420 --> 00:08:11,920Si14700:08:11,920 --> 00:08:13,620La reception è il volto della compagnia14800:08:13,620 --> 00:08:15,520Per favore sii più in ordine in futuro14900:08:15,520 --> 00:08:17,930Si, direttore generale15000:08:17,930 --> 00:08:20,420Vieni nel mio ufficio tra mezz'ora15100:08:28,740 --> 00:08:30,540Informate tutti i capisezione checi sarà una riunione alle 9.3015200:08:30,540 --> 00:08:32,340riguardante l'abbattimento del villaggio Guan Mei15300:08:32,340 --> 00:08:33,340Annulla gli ordini di lavoro15400:08:33,340 --> 00:08:34,540Avete spedito le lettere?15500:08:34,540 --> 00:08:35,940Sono state spedite ieri15600:08:58,730 --> 00:09:02,730Zuppa di ranatoro15700:09:03,640 --> 00:09:05,230Mamma1580
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
1
00: 00: 04.200 -> 00: 00: 06.300
كان هناك وقت 2 00: 00: 06.300 -> 00: 00: 08.300 في أرض بعيدة 3 00: 00: 08.300 -> 00:00: 10710 مكان يسمى قرية قوان مي. 4 00: 00: 10710 -> 00: 00: 12،410 عائلة تعيش هناك 5 00: 00: 12،410 -> 00: 00: 14،710 وكانت تتألف من أم، أخت، و شقيق 6 00: 00: 14،710 -> 00: 00: 17،510 احتلوا المنزل وعملت بجد لكسب العيش 7 00: 00: 17،510 -> 00: 00: 19،510 تلك المتعة الوحيدة 8 00:00: 19،510 -> 00: 00: 23،470 كان يلعب الكرة الطائرة في حين متنكرين في زي الحقيقي 9 00: 00: 26،390 -> 00: 00: 26،990 يوم واحد 10 00: 00: 26،990 -> 00: 00: 29،690 ل سقطت الكرة الذهبية في المحيط. 11 00: 00: 29،690 -> 00: 00: 31،490 وكان المحيط الهادئ عادة 12 00: 00: 31،490 -> 00: 00: 33،400 ولكن فجأة، ضفدع الملح من موجات 13 00: 00: 33،400 -> 00: 00: 35800 جلب الكرة الذهبية معه 14 00: 00: 37،800 -> 00: 00: 39،500 الأميرة الجميلة 15 00: 00: 39،500 - > 00: 00: 40،800 وقالت انها ترغب في الحصول على دعم الكرة الذهبية؟ 16 00: 00: 40،800 -> 00: 00: 41،800 بالطبع 17 00: 00: 41،800 -> 00: 00: 44.710 و "كرة د ' 9999 الذهب عيار 18 00: 00: 44،710 -> 00: 00: 47،010 يعيدها الآن 19 00: 00: 47،010 -> 00: 00: 48،910 هذه الكرة لديه ثم كوس ى قيمة كبيرة 20 00: 00: 48،910 - > 00: 00: 50.710 إذا كنت يقبلني 21 00: 00: 50،710 -> 00: 00: 53،810 Esaudir أي رغبة لديك 22 00: 00: 54،520 -> 00: 00: 55،220 قريبا، تقبيل 23 منتصف الليل: 55،220 -> 00: 00: 57،020 أريد ثديي لتصبح فنجان "G" 24 00: 00: 57،020 -> 00: 00: 58،290 أريد أن أخرج مع نموذج ممتلئة الجسم 25 00: 00: 58،290 -> 00: 00: 59،590 عجلوا 26 00: 00: 59،590 -> 00: 01: 00.890 أنا لا أريد 27 00: 01: 00.890 -> 00: 01: 02.290 وبهذه الطريقة، سوف رغبتنا أصبح حقيقة 28 00: 01: 02.290 -> 00: 01: 03.690 عجلوا 29 00: 01: 03.690 -> 00: 01: 06.090 أنا لا أريد 30 00: 01: 06.090 -> 00: 01: 08.700 واسمحوا لي 31 00: 01: 08.700 -> 00 : 01: 09.700 حسنا 32 00: 01: 09.700 -> 00: 01: 11،000 أنت تقبيل 33 00: 01: 11،000 -> 00: 01: 13،800 ولكن فقط إذا أنتقل إلى شخص غني 34 00: 01: 13،800 -> 00: 01: 15،800 و "سهلة 35 00: 01: 15،800 -> 00: 01: 16،910 في ذلك الوقت 36 00: 01: 16،910 -> 00: 01: 18.410 العقارات 37 00: 01: 18.410 -> 00: 01: 19.510 الأعمال 38 00: 01: 19،510 -> 00: 01: 20،610 والسندات 39 00: 01: 20،610 -> 00: 01: 22،110 سقطت من السماء 40 00: 01: 22،110 - > 00: 01: 23،910 بدأت الثلاثة لفهم 41 00: 01: 23،910 -> 00: 01: 26.810 كل هذه الكنوز سقطت من السماء 42 00: 01: 27،420 -> 00: 01: 28،620 الأميرة 43 00: 01: 28،620 -> 00: 01: 31،020 وظللت بوعدي 44 00: 01: 31،020 -> 00: 01: 34،690 الآن، حان الوقت للحفاظ على وعدك 45 00: 01: 34،690 -> 00 : 01: 37،490 اذهب قبلة أريد قبلة الفرنسية 46 00: 01: 37،490 -> 00: 01: 38،790 وكان الضفدع لا تخجل 47 00: 01: 38،790 -> 00: 01: 40،990 والتجعيد شفتيها الأميرة 48 00: 01: 42800 -> 00: 01: 45،390 انتقل وجه الأميرة ببطء تجاهه 49 00: 01: 47،500 -> 00: 01: 49،490 ولكن لا أحد كان يتصور أن ... 50 00 : 01: 54،610 -> 00: 01: 55،510 أنت أحمق حقا 51 00: 01: 55،510 -> 00: 01: 57،810؟ الذي سيكون قبلة الضفدع القبيح 52 00: 01: 57،810 -> 00: 02: 00.520 وكان الضفدع يعتقد أن البشر سوف بوعدهم 53 00: 02: 00520 -> 00: 02: 02020 كنه لم يسبق يخطر ببالي 54 00: 02: 02020 -> 00: 02: 03120 ل بعد أن التقى الشخص معظم مغرور في العالم 55 00: 02: 03120 -> 00: 02: 05320 إلى قرية قوان مي 56 00: 02: 05320 -> 00: 02: 07320 يي تيان يو 57 00: 02: 07320 - -> 00: 02: 08.380 عني ستدفعون 58 00: 02: 10،780 -> 00: 02: 13.580 ترجمة لوري مراجعة Giobby 59 00: 02: 13،780 -> 00: 02: 17،780 مشروع DD (ISB) http://fansub.d-addicts.com/DD_(isb)_Italian_FanSub 60 00: 02: 18،080 -> 00: 02: 21.480 لدينا بلوق: http://dramamania.splinder.com/ 61 00:03: 42،920 -> 00: 03: 44،320 ولكن هذا بالفعل أكثر من الأحرف الأولى؟ 62 00: 03: 44،320 -> 00: 03: 47،020 أنا آسف، ذهبت للحصول على شيء للشرب 63 00: 03: 47،020 -> 00 : 03: 48،920 القصة لم تنته 64 00: 03: 48،920 -> 00: 03: 50،430 وبعد أن أمسك المال الضفدع 65 00: 03: 50،430 -> 00: 03: 52،730 الثلاثة 66 00: 03: 52،730 -> 00: 03: 54،930 بدأت لقيادة حياة مترفة 67 00: 03: 54،930 -> 00: 03: 57200 أنا لينغ تشى 68 00: 03: 57200 -> 00: 03: 59،300 سيد 69 00: 03: 59،300 -> 00: 04: 01.700 السماح للإدخالات مع العنب 70 00: 04: 03.200 -> 00: 04: 04.010 كيف؟ 71 00: 04: 04.010 - > 00: 04: 05.100 لذيذ 72 00: 04: 08.910 -> 00: 04: 09.710 نظرة 73 00: 04: 09.710 -> 00: 04: 12.610 ما هي طريقة رهيبة للعيش 74 00: 04: 12،610 -> 00: 04: 14،320 وبعد أن تتمتع كل قليلا من 75 18،310:> 00 - 14،320: 04 00: 04 وكان الباب قبالة يتوقف فيها 76 00: 04: 21،320 -> 00: 04: 22،820 يي تيان يو هو 77 00: 04: 22،820 -> 00: 04: 24،530 تشن جين تشى 78 00: 04: 24،530 -> 00: 04: 25،430 يي تشنغ زهي 79 00: 04: 25،430 -> 00: 04: 26،330 و80 00 : 04: 26،330 -> 00: 04: 28،330 هذا الضفدع الأمير التقدم من التهم ضدك 81 00: 04: 28،330 -> 00: 04: 31،330 للاعتداء، الاحتيال والسرقة 82 00: 04: 31،330 -> 00: 04: 32،600 الجرح في جسد الأمير الضفدع 83 00: 04: 32،600 -> 00: 04: 34،000 وسوف تستخدم كأدلة في المحاكم 84 00: 04: 34،000 -> 00: 04: 36،490 يتبعني إلى محطة الشرطة 85 00: 04: 38،810 -> 00: 04: 40،910 انه لا فائدة من البكاء على اللبن المسكوب 86 00: 04: 40،910 -> 00: 04: 43،410 أنت، عجلوا وتقبيله 87 00: 04: 43،410 -> 00: 04: 46،310 يي تيان يو، تقبيله الآن 88 00: 04: 47،320 -> 00: 04: 48،220 أنا لا أريد 89 00: 04: 48،220 -> 00: 04: 49،320 قريبا، تقبيل 90 00: 04: 49.320 -> 00: 04: 50،910 أنا لا أريد 91 00: 04: 54،820 -> 00: 04: 55،620 أنا لا أريد 92 00: 04: 55،620 -> 00: 04: 56،620 أنا لا أريد أن تقبيل الضفادع 93 00:04: 56،620 -> 00: 04: 59،530 ونحن لن أحضر إلى مركز الشرطة إذا كنت قد قبلت 94 00: 05: 00.030 -> 00: 05: 01.530 أنا لا أريد 95 00: 05: 01.530 -> 00:05 : 03.530 أنا لا أريد أن تقبيل الضفادع 96 00: 05: 03.530 -> 00: 05: 05.020 أنا لا أريد 97 00: 05: 18،010 -> 00: 05: 19110 -أنا لا أريد أن تقبيل الضفادع؟ -ما 98 00: 05: 19110 -> 00: 05: 20.820 ما هو؟ 99 00: 05: 20،820 -> 00: 05: 22،420 -أنا لا أريد -YE تيان يو 100 00: 05: 22،420 -> 00: 05: 23،620 يي تيان يو 101 00: 05: 23،620 -> 00: 05: 24،320 هل أنت مجنون؟ 102 00: 05: 24،320 -> 00: 05: 25،620 من يريد لك تقبيل الضفادع؟ 103 00: 05: 25،620 -> 00: 05: 26،520 أنت ... 104 00: 05: 26،520 -> 00: 05: 27،320 ظننت أنك قلت أن 105 00: 05: 27،320 -> 00: 05: 29.520 إذا كنت قد قبلت، ستصبح في رجل غني؟ 106 00: 05: 29،520 -> 00: 05: 30،930 وأود أن تكون أول من الحصول على خط 107 00: 05: 30،930 -> 00: 05: 32.530 إذا تقبيل الضفادع يمكن تحويلها إلى رجل غني 108 00: 05: 32،530 -> 00: 05: 34.530 كل يوم وأنا لا ينبغي أن نفكر في كيفية 109 00: 05: 34،530 -> 00: 05: 37،730 مساعدة والدك لدفع ديونه 110 00: 05: 37،730 - -> 00: 05: 39،230 ذلك الحين، كنت تحلم؟ 111 00: 05: 39،230 -> 00: 05: 41،000 فقط يحلم 112 00: 05: 41،000 -> 00: 05: 43،200 الحصول على ما يصل، وهناك الكثير من فرص العمل للقيام 113 00: 05: 43،200 -> 00: 05: 45700 تشنغ زهي، واتخاذ 114 00: 05: 46،310 -> 00: 05: 48،110 خذ 115 00: 05: 48،110 -> 00: 05: 50،910 خذ وسريعة 116 00: 05: 50،910 -> 00: 05: 53،210 قريبا، يي تشنغ زهي 117 00: 06: 19،610 -> 00: 06: 20،710 أمي 118 00: 06: 20،710 -> 00: 06: 23.310 وأخيرا، فإن التهم أسقطت ضدك 119 00: 06: 23،310 -> 00: 06: 26،710 دعاني مدير شان لاستلام الجائزة في شرفك 120 00: 06: 26،710 -> 00: 06: 28.020 نحن متحمسون 121 00: 06: 28،020 -> 00: 06: 29،040 أستطيع بالكاد الانتظار 122 00: 06: 29،420 -> 00: 06: 31،220 ولكن، في نفس الوقت، وأنا أيضا تشعر بالتوتر 123 00:06: 31،220 -> 00: 06: 33،020 أمي في ذلك اليوم 124 00: 06: 33،020 -> 00: 06: 34،520 وسوف يكون لباس أفضل 125 00: 06: 34،520 -> 00: 06: 36،920 للحصول على جائزتك 126 00: 06: 51،040 -> 00: 06: 54،010 لأن هناك عدد قليل جدا ى المال؟ 127 00: 06: 54،010 -> 00: 06: 55،010 أنه يمكنك شراء الآن 128 00: 06: 55،010 -> 00 : 06: 57،410 هذا الثوب رائع مع هذا الرقم؟ 129 00: 06: 59،310 -> 00: 07: 01.020 يي تيان يو 130 00: 07: 01.020 -> 00: 07: 02.520 لا شيء 131 00: 07: 02.520 - -> 00: 07: 05.010 يمكنك التوقف 132 00: 07: 06.920 -> 00: 07: 09.320 Trover المال دولارات تايوانية تأتي لي! 133 00: 07: 09.320 -> 00: 07: 10430 هدفي هو 134 00: 07: 10430 -> 00: 07: 13،920 على الزواج من رجل غني 135 00: 07: 16،330 -> 00: 07: 19630 الفصل 1 - الزواج من رجل غني 136 00: 07: 19630 -> 00 : 07: 21.640 الفصل 1 - الزواج من رجل غني المدير العام عاد 137 00: 07: 21،640 -> 00: 07: 22،830 الفصل 1 - الزواج من رجل غني 138 00: 07: 24،840 -> 00:07: 26.430 شان يونيو هاو 139 00: 07: 32،410 -> 00: 07: 33،920 هذا هو يومه الأول من العمل 140 00: 07: 33،920 -> 00: 07: 35.220 بعد عودته من التزاماته في الخارج 141 00: 07: 35،220 -> 00: 07: 39،120 دعونا نستخدم هذه الفرصة لترك انطباع جيد 142 00: 07: 39،120 -> 00: 07: 41.020 إذا كنت تريد منا أن المدير العام 143 00: 07: 41،020 -> 00: 07: 42،020 لا ينبغي لنا 144 00: 07: 42،020 -> 00: 07: 44.320 رئيس chianare كل يوم هنا 145 00: 08: 08.820 -> 00: 08: 10،420 فان يون شي 146 00:08: 10،420 -> 00: 08: 11920 هو 147 00: 08: 11920 -> 00: 08: 13.620 الاستقبال هو وجه الشركة 148 00: 08: 13،620 -> 00: 08: 15،520 رجاء، أن تكون أكثر النظام في المستقبل 149 00: 08: 15،520 -> 00: 08: 17،930 أنت، عام 150 00: 08: 17،930 -> 00: 08: 20،420 تعال إلى مكتبي في نصف ساعة 151 00: 08: 28،740 - -> 00: 08: 30،540 أخبر كل القادة المقطع الذي سوف يكون هناك اجتماع في 09:30 152 00: 08: 30،540 -> 00: 08: 32.340 على هدم قرية قوان مي 153 00: 08: 32،340 -> 00 : 08: 33.340 الغاء أوامر العمل 154 00: 08: 33،340 -> 00: 08: 34،540 خطابات لقد أرسلت؟ 155 00: 08: 34،540 -> 00: 08: 35،940 وأرسلت أمس 156 00:08 : 58،730 -> 00: 09: 02.730 حساء ranatoro 157 00: 09: 03.640 -> 00: 09: 05.230 أمي 158 0020 إذا كنت تريد منا أن المدير العام 143 00: 07: 41،020 -> 00: 07: 42،020 لا ينبغي لنا 144 00: 07: 42،020 -> 00: 07: 44.320 رئيس chianare كل يوم هنا 145 00: 08: 08.820 - -> 00: 08: 10،420 فان يون شي 146 00: 08: 10،420 -> 00: 08: 11920 هو 147 00: 08: 11920 -> 00: 08: 13.620 الاستقبال هو وجه الشركة 148 00:08 : 13،620 -> 00: 08: 15،520 الرجاء، يكون أكثر في النظام في المستقبل 149 00: 08: 15،520 -> 00: 08: 17،930 أنت، عام 150 00: 08: 17،930 -> 00: 08: 20.420 تعال إلى مكتبي في نصف ساعة 151 00: 08: 28،740 -> 00: 08: 30،540 أخبر كل القادة المقطع الذي سوف يكون هناك اجتماع في 09:30 152 00: 08: 30،540 -> 00: 08: 32.340 على ' هدم قرية قوان مي 153 00: 08: 32،340 -> 00: 08: 33،340 الغاء أوامر العمل 154 34،540: 08: - 00: 08> 00 33،340 خطابات لقد أرسلت؟ 155 00: 08: 34،540 - 35،940:> 00 - 08 أوفدت أمس 156 00: 08: 58،730 -> 00: 09: 02.730 حساء ranatoro 157 00: 09: 03.640 -> 00: 09: 05.230 أمي 158 0020 إذا كنت تريد منا أن المدير العام 143 00: 07: 41،020 -> 00: 07: 42،020 لا ينبغي لنا 144 00: 07: 42،020 -> 00: 07: 44.320 رئيس chianare كل يوم هنا 145 00: 08: 08.820 - -> 00: 08: 10،420 فان يون شي 146 00: 08: 10،420 -> 00: 08: 11920 هو 147 00: 08: 11920 -> 00: 08: 13.620 الاستقبال هو وجه الشركة 148 00:08 : 13،620 -> 00: 08: 15،520 الرجاء، يكون أكثر في النظام في المستقبل 149 00: 08: 15،520 -> 00: 08: 17،930 أنت، عام 150 00: 08: 17،930 -> 00: 08: 20.420 تعال إلى مكتبي في نصف ساعة 151 00: 08: 28،740 -> 00: 08: 30،540 أخبر كل القادة المقطع الذي سوف يكون هناك اجتماع في 09:30 152 00: 08: 30،540 -> 00: 08: 32.340 على ' هدم قرية قوان مي 153 00: 08: 32،340 -> 00: 08: 33،340 الغاء أوامر العمل 154 34،540: 08: - 00: 08> 00 33،340 خطابات لقد أرسلت؟ 155 00: 08: 34،540 - 35،940:> 00 - 08 أوفدت أمس 156 00: 08: 58،730 -> 00: 09: 02.730 حساء ranatoro 157 00: 09: 03.640 -> 00: 09: 05.230 أمي 158 0




































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!
1
00:00:04.200 --> 00:00:06.300
هناك مرة واحدة

2
00:00:06.300 --> 00:00:08.300
فى بلد بعيد

3
00:00:08.300 --> 00:00:10.710 قرية
مكان يسمى غوان مى.

4
00:00:10.710 --> 00:00:12.410
اسرة عاشت

5
00:00:12.410 --> 00:00:14.710
يتالف من والاخت وشقيقه.

6
00:00:14.710 --> 00:00:17.510
اعتنى المنزل
وعملت بجد لكسب العيش

7
00:00:17.510 --> 00:00:19.510
متعة الوحيد

8
00:00:19.510 --> 00:00:23.470
كان يلعب الكرة الطائرة dissembled
بينما كذلك الحقيقى

9
00:00:26.390 --> 00:00:26.990
يوم

10
00:00:26.990 --> 00:00:29.690
الكرة الذهبية التى سقطت فى المحيط.

11
00:00:29.690 --> 00:00:31.490
المحيط كان هادئا عادة

12
12:00:31 صباحا490 --> 00:00:33.400
ولكن فجاة saltٍ
ضفدع خارج موجات

13
00:00:33.400 --> 00:00:35.800
تجمع الكرة الذهبية اذا

14
00:00:37.800 --> 00:00:39.500
اميرة جميلة

15
00:00:39.500 --> 00:00:40.800
تحب ان تحصل على الكرة الذهبية?

16
00:00:40.800 --> 00:00:41.800
طبعا

17
00:00:41.800 --> 00:00:44.710
على الكرة الذهبية 9999 قيراط

18
00
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: